Non sappiamo se abbiamo a che fare con dei rapitori o con dei terroristi.
First of all, we don't know whether we're dealing with kidnappers or terrorists.
se abbiamo a che fare con un pazzo che ha solo il contrllo parziale della nave...... leprobabilita'sonobuone.
If it's a lunatic who only partly controls the ship the odds are good.
Se abbiamo a che fare con la causalita' e non ne sono neanche sicuro...
If we're dealing with causality, and I don't even know for sure.
Il fatto è che non sappiamo nemmeno se abbiamo a che fare con il Tenente Ford.
Fact is, we don't even know if this is Lieutenant Ford we're dealing with.
Mi chiedo se abbiamo a che fare con una specie di ninja naturale....o se in realtà si tratta solo di un altro "mostro da meteorite".
now, i just wonder if we're dealing with natural-born-ninja territory or if she's just another garden-variety meteor freak.
Se abbiamo a che fare con un neuro... dobbiamo considerare la prossimita'.
if we are dealing with a neuro, we're gonna have to consider proximity.
Perche' parlare con qualcuno di Holmstrom se abbiamo a disposizione il suo ufficio casalingo per sapere tutto cio' di cui abbiamo bisogno?
Why talk to someoneabout holmstrom when we could havehis home office tell us everything we need to know?
Se abbiamo a che fare con un serial killer, la gente ha il diritto di saperlo.
If we have a serial killer on our hands, people have a right to know.
Se abbiamo a che fare con forze mistiche, potrebbero provenire da questo punto.
If we're dealing with mystical forces, this could be where they're from.
Se abbiamo a che fare con un pazzo, la logica non funziona.
If it's a madman, rational thought may not apply.
Anche se abbiamo a che fare con un Gini quasi ogni notte, non posso abituarmi alle cure.
Although we are dealing with a Gini almost every night, I can not accustom myself to care.
Jacob, se abbiamo a che fare con la mafia irlandese, bisogna chiamare Walt Longmire.
Jacob, if we are dealing with the Irish Mob here, then it is time to talk to Walt Longmire.
Per esempio, se abbiamo a disposizione €50, potremmo acquistare valuta estera solo per un controvalore di €50.
For example, if you had £50, you would only be able to trade £50 worth of currency.
Beh, lo sono se abbiamo a che fare con un serial killer. Ventura County...
Well, they are if we're dealing with a serial killer.
Se abbiamo a che fare con Mary, potrebbe letteralmente essere un mostro dagli occhi verdi.
If this is Mary we're dealing with, she could be a literal green-eyed monster.
Vedi se abbiamo a che fare con una vedova in lutto o una potenziale sospettata, ok?
See if we're dealing with a grieving widow or a potential suspect, all right?
Ascolta, se abbiamo a che fare con un complotto all'interno dell'FBI, non voglio che nessuno lo sappia, per il momento.
Look, if we are dealing with a conspiracy inside the FBI, I don't want anyone to know about this yet.
Se abbiamo a che fare con un duplice omicidio che coinvolge un neonato, dobbiamo scoprirlo il prima possibile.
Okay, if we are looking at a double homicide involving a newborn, we need to find out about it as soon as possible.
Se abbiamo a che fare con un problema di streghe, dobbiamo chiamare Katrina.
If we're dealing with a witch problem, we have to call Katrina.
La presa al collo potrebbe non funzionare se abbiamo a che fare con Lash.
Chokehold might not work if he turns out to be Lash.
Se abbiamo a che fare con gli acquirenti o venditori, tutti loro sono guidati dalle loro emozioni.
Whether we deal with buyers or sellers, all of them are driven by their emotions.
Abbiamo scarse possibilita', soprattutto se abbiamo a che fare con una guardia corrotta.
That's a long shot, especially if you're dealing with a corrupt guard.
51 2255, se abbiamo A-10s, voglio raffiche che vanno da est a ovest, ok?
512255, if we've got A-1 Os, I want gun runs from east to west coming in, okay?
E, signori, se abbiamo a che fare con un genio qui, dubito seriamente... che sia il tipo che ha delle casseforti in casa.
Oh, and, gentlemen, if we are dealing with a mastermind here, I seriously doubt it's the guy who has safes in his house.
Se abbiamo a che fare con una talpa, potremmo lanciargli un'esca.
If we do have a mole, we might be able to bait him.
Non so ancora cosa credo, ma se abbiamo a che fare con un fantasma...
I don't know what I believe yet, but if we're dealing with a haunting...
Non possiamo scoprire la verità se abbiamo a disposizione solo un nome...
If we want to find out anything using just a name...
UOMO: Non so se abbiamo a che fare con qualche genio della sicurezza ma dicono di essere stati rapinati da dei poliziotti.
I don't know if we're dealing with some high level of genius here with security but security's saying they got hit by cops.
Non sappiamo ancora se abbiamo a che fare con un Alpha.
You know, we don't even know if we're dealing with an Alpha yet.
Dobbiamo scoprire se abbiamo a che fare con narcotici o con hardware militari.
We need to figure out if we're dealing with narcotics or military hardware.
Se abbiamo a che fare con una spia degli anni '80, conosco qualcuno... che puo' fornirci il tipo di informazioni pre-digitali di cui abbiamo bisogno.
If we're dealing with a spy from the 1980s, I know someone who can provide us with the kind of pre-digital information we need.
Penso che dovrebbe diffondere le foto segnaletiche di Dawes, se abbiamo a che fare con un mutaforma, quello è il suo aspetto attuale.
I think should circulate Dawes' mug shot. If we're dealing with a shapeshifter, that's what he'll look like.
Se abbiamo a che fare con un ciclo che e' ripartito sei mesi fa, allora, dopo gli omicidi a Minneapolis e a Ames, il nostro "rubacuori" colpira' ancora a Boulder, nel Colorado.
Well, if we are in a repeat of a cycle from six months ago, then, after the murders in Minneapolis and in Ames, the next heart attack was in Boulder, Colorado.
Scoprite se abbiamo a che fare con un dilettante o un professionista.
Find out if we're dealing with an amateur or a pro.
Se abbiamo a che fare con dei vigilantes, dobbiamo scoprire chi e' coinvolto, da quanto tempo, tutto quanto.
Just keep on Jake, Jules. If there's a vigilante plot, we need to get on top of those involved, how long - all of it.
Dio si è dato a noi per mezzo di loro, e possiamo intenderlo così, che se abbiamo a che fare con loro, è come se abbiamo a che fare con Dio.
God has given Himself to us through them, and we can view it from this perspective, that when we are dealing with them, it is as though we are dealing with God.
Questo accade non solo con immagini a proposito delle quali dobbiamo riflettere più a lungo sulle dimensioni dell’inquadratura e sulle prospettive, oppure se abbiamo a che fare con una gangbang o no, o piuttosto con un’orgia.
It doesn’t just happen with photos where we have to think a bit longer about field sizes and perspectives or whether we’re dealing with a gangbang or more of a group orgy.
La selezione è efficace solo se abbiamo a che fare con fenotipi facilmente riconoscibili.
Selection is only effective if we are dealing with easily recognized phenotypes.
La situazione è leggermente diversa se abbiamo a che fare concon un parametro costante o variabile nel tempo.
The situation is somewhat different if we are dealing withwith a constant or slowly varying in time parameter.
Pertanto se abbiamo a cuore gli animali non umani non possiamo soltanto evitare di causargli sofferenze, ma dobbiamo anche incentivare il loro godimento.
So if we care about nonhuman animals, we can refrain from causing them to suffer and also promote their enjoyment.
2.8049697875977s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?